«دو سر و یک کلاه» وارد تئاتر شد / اثری درباره زندگی بازیگران تئاتر



محمدرضا خاکی مترجم با سابقه تئاتر درباره جدیدترین اثر خود در زمینه ترجمه نمایشنامه، به خبرنگار مهر گفت: به تازگی نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» نوشته ژان ماری پی یم را که پیشتر ترجمه کرده بودم، توسط انتشارات «مانی ای هنر» منتشر شده است. این نمایشنامه درباره تئاتر و داستان زندگی ۲ برادر است که هر ۲ بازیگر تئاتر هستند. در این اثر به مشکلات این بازیگران در خصوص درآمد، کار و زندگی که مشکلات مشترک میان اکثر بازیگران تئاتر در سراسر دنیاست، می پردازد.

وی با اشاره به اینکه موضوع نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» هم تئاتر و هم آدم های تئاتری است، درباره نویسنده این اثر توضیح داد: ژان ماری پی یم از نمایشنامه نویسان معاصر فرانسوی است که فکر می کنیم این اولین اثر از اوست که به فارسی ترجمه و چاپ شده است. پی یم چندین نمایشنامه دیگر هم دارد که موضوعات همه آنها تئاتر و آدم های تئاتری است.

خاکی معتقد است نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» به دلیل اینکه به مشکلات افراد و بازیگران تئاتری در بخش های درآمد، کار و زندگی می پردازد وجوه مشترکی با شرایط فعالان تئاتر ایران دارد.

وی در پایان سخنان خود تأکید کرد: معتقدم در شرایط کرونایی و اقتصادی تئاتر ایران تولید آثار پرپرسوناژ و پر حجم بسیار سخت است از این رو نمایشنامه های کم پرسوناژ که حرفی برای گفتن دارند، می توانند مفید باشند.
AI Chatbot

💬 Hi! Want to know more about “«دو سر و یک کلاه» وارد تئاتر شد#@! اثری درباره زندگی بازیگران تئاتر”? I’m here to guide you.