مردم هر چه زودتر به شعب اخذ رای مراجعه کنند
ایسنا/کرمانشاه فرماندار شهرستان اسلام آبادغرب با اشاره به برگزاری مرحله دوم انتخابات مجلس شورای اسلامی در روزهای کرونایی گفت: تمام تمهیدات لازم برای برپایی انتخاباتی امن و سالم اندیشیده شده است.
جهانبخش حیدری در گفت و گو با ایسنا با اشاره به روند مطلوب برگزاری مرحله دوم انتخابات مجلس شورای اسلامی در شهرستان اسلام آبادغرب گفت: ۱۲۸ شعبه اخذ رای در سطح شهرستان در نظر گرفته شده که از این تعداد ۷۶ شعبه ثابت و ۵۲ شعبه سیار هستند.
وی افزود: خوشبختانه تمام تمهیدات لازم برای برگزاری انتخاباتی سالم و امن اندیشیده شده و و رعایت پروتکل های بهداشتی با دقت از سوی کارشناسان مرکز بهداشت رصد می شود.
حیدری با بیان اینکه ۳۷۰۰ نفر اجرای انتخابات در حوزه انتخابیه اسلام آبادغرب و دالاهو را برعهده دارند، گفت: تمام آموزشهای بهداشتی در خصوص کرونا به این افراد داده شده و تاکنون مشکل خاصی در این زمینه نداشته ایم.
فرماندار شهرستان اسلام آبادغرب با اشاره به سه ساعت باقی مانده تا پایان برگزاری این مرحله از انتخابات گفت: تاکنون صحبتی در خصوص تمدید این زمان نشده و از مردم می خواهیم هر چه زودتر مراجعه داشته باشند تا در ساعت پایانی تجمعی در محل شعب اخذ رای صورت نگیرد.
انتهای پیام
جهانبخش حیدری در گفت و گو با ایسنا با اشاره به روند مطلوب برگزاری مرحله دوم انتخابات مجلس شورای اسلامی در شهرستان اسلام آبادغرب گفت: ۱۲۸ شعبه اخذ رای در سطح شهرستان در نظر گرفته شده که از این تعداد ۷۶ شعبه ثابت و ۵۲ شعبه سیار هستند.
وی افزود: خوشبختانه تمام تمهیدات لازم برای برگزاری انتخاباتی سالم و امن اندیشیده شده و و رعایت پروتکل های بهداشتی با دقت از سوی کارشناسان مرکز بهداشت رصد می شود.
حیدری با بیان اینکه ۳۷۰۰ نفر اجرای انتخابات در حوزه انتخابیه اسلام آبادغرب و دالاهو را برعهده دارند، گفت: تمام آموزشهای بهداشتی در خصوص کرونا به این افراد داده شده و تاکنون مشکل خاصی در این زمینه نداشته ایم.
فرماندار شهرستان اسلام آبادغرب با اشاره به سه ساعت باقی مانده تا پایان برگزاری این مرحله از انتخابات گفت: تاکنون صحبتی در خصوص تمدید این زمان نشده و از مردم می خواهیم هر چه زودتر مراجعه داشته باشند تا در ساعت پایانی تجمعی در محل شعب اخذ رای صورت نگیرد.
انتهای پیام
AI Chatbot
💬 Hi! Want to know more about “مردم هر چه زودتر به شعب اخذ رای مراجعه کنند”? I’m here to guide you.