منظومه «اودیسه» بار دیگر بر پیشخوان کتابفروشی ها نشست



به گزارش خبرگزاری فارس، انتشارات علمی و فرهنگی برای نوزدهمین نوبت، کتاب اودیسه اثر هومر شاعر نامدار یونان را تجدید چاپ کرد.

اودیسه همانند دیگر شاهکار هومر، ایلیاد دارای بیست و چهار سرود است و داستانی پرمغز و شاعرانه از بازگشت اولیس پهلوان نامدار جنگ تروا را با تمامی سرگشتگیءها و حوادث ناگواری که بر وی گذشته است بازگو می کند.

روایت هومر از جایی شروع می شود که گروهی از یونانیان که فکر می کنند اولیس در جنگ مرده است سعی دارند همسرش را وادار کنند تا شوهر دیگری را برگزیند و در این هنگام اولیس به صورتی ناشناس به شهر بازمی گردد از خواستگاران بی شرم همسرش انتقام می گیرد.

سعید نفیسی در این ترجمه تلاش بسیاری به خرج داده تا شیوه شاعرانه روایت داستان هومر حفظ شده و مخاطب فارسی زبان با حس و حال متن اصلی مواجه باشد.

نفیسی در این ترجمه از نسخه فرانسوی این کتاب که توسط مدریک دوفور و ژان رزون آن را منتشر کرده اند بهره برده است و زبان مورد استفاده خود در این ترجمه را نیز از قدیمی ترین اسلوب نثر فارسی انتخاب کرده تا با ساختار زبای هومر برابری کند.

این ترجمه برای نخستین بار در سال ۱۳۳۷ منتشر شده و چاپ تازه آن در ۴۷۳ صفحه با قیمت ۳۰ هزار تومان روانه بازار شده است.

انتهای پیام/
گفتگو با هوش مصنوعی

💬 سلام! می‌خوای درباره‌ی «منظومه «اودیسه» بار دیگر بر پیشخوان کتابفروشی ها نشست» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.