ترجمه و انتشار کتاب «داستان راستان» به زبان لوگاندا



به گزارش خبرگزاری مهر، با همکاری همه جانبه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و تلاش های رایزنی فرهنگی ایران در اوگاندا، کتاب «داستان راستان» اثر استاد شهید مرتضی مطهری (ره) برای اولین بار به زبان لوگاندا توسط انتشارات مدرن جینجانی اوگاندا ترجمه و منتشر شد.

دو جلد اول و دوم این کتاب را علی حسن تیبن کانا، دانش آموخته حوزه علمیه قم که به زبان فارسی صحبت می کند و موسی موگانزا سودی از بخش چاپ و نشر دانشگاه ماکرره اوگاندا و شخصیت علمی و فرهنگی این کشور به زبان رایج و ملی این کشور ترجمه کرده اند.

صاحب نظران، مسئولان انتشارات مدرن جینجانی اوگاندا، کارشناسان و مترجمان بر این باور هستند که کتاب داستان راستان به خاطر ویژگی های منحصر به فرد آن و همچنین، به سبب اینکه در قالب قصه های کوتاه از منابع موثق و معتبر به زبان ساده و قابل فهم بیان شده، حاوی پیام های سازنده و مفید برای جامعه اوگانداست و حتما خوانندگان فراوانی را از فرهیختگان دینی، علمی و فرهنگی به خود جلب کرده و افق جدیدی در تفکر و تعقل در این کشور ایجاد خواهد کرد.

توصیه ها و پیشنهادهای صاحب نظران اوگاندایی و مسئولان انتشارات مذکور حاکی از آن است که چاپ یک کتاب در جلدهای مختلف در این کشور چندان مرسوم است، لذا برای سهولت در تهیه و مطالعه مخاطبان، دو جلد کتاب داستان راستان در یک جلد ۲۶۰ صفحه ای با شمارگان سیصد و پنجاه نسخه چاپ شده است و بلافاصله بعد از رفع قرنطینه و محدودیت های کرونایی در دسترس فرهیختگان و اصحاب علم، اندیشه، قلم و علاقه مندان قرار می گیرد.

گفتنی است؛ ترجمه و انتشار کتاب داستان راستان شهید مرتضی مطهری (ره) در قالب طرح تاپ به زبان لوگاندا از برنامه های مصوب سال ۱۳۹۸ رایزنی فرهنگی ایران در اوگانداست.
گفتگو با هوش مصنوعی

💬 سلام! می‌خوای درباره‌ی «ترجمه و انتشار کتاب «داستان راستان» به زبان لوگاندا» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.