نشست بزرگداشت حافظ شیرازی در موزه ملی ملک برگزار شد

به گزارش خبرگزاری مهر، مجموعه سخنرانی بزرگداشت حافظ شیرازی در این مجموعه با محوریت اندیشه جهانی حافظ و تأثیری که بر فرهنگ های دیگر اقوام و کشورها داشته است، برنامه ریزی و روز گذشته با حضور اساتید، پژوهشگران و علاقمندان به این شاعر نامدار برگزار شد.
سخنران نخست این برنامه، پروفسور بلرام شوکلا، استاد زبان سانسکریت و فارسی و شاعر سرشناس بود که درباره «بازتاب حافظ در هندوستان» سخن گفت و در این سخنرانی، به تأثیرات متقابل حافظ و هندوستان پرداخت. شوکلا به این نکته اشاره کرد که بسیاری از شاعران هند، به زبان های فارسی، سانسکریت و اردو، علاوه بر تأثیرپذیری از اندیشه حافظ، به استقبال زبان او رفته و اشعاری با وزن و قافیه و مضمون شعر او نوشته اند و از سویی حافظ هم از اشعار فارسی گویان و شعرای پیش از خود در شبه قاره نظیر امیرخسرو دهلوی و سیدحسن سجزی بهره و حظ تمام برده است.
علیرضا دولتشاهی پژوهش گر و لهستان شناس، سخنران بعدی این برنامه بود که به «حضور اندیشه حافظ و تأثیر او بر ادبیات و هنر کشور لهستان» پرداخت. او با تشریح نخستین آشنایی لهستانی ها با ادبیات فارسی و به ویژه حافظ، به سیر گسترش آشنایی با حافظ در لهستان پرداخت. از جمله شاعران لهستانی که تحت تأثیر اشعار حافظ بوده به «نوروید» و سروده او با نام «حافظ» اشاره کرد. به علاوه اظهار داشت که حافظ بر موسیقی لهستانی نیز اثر گذاشته و به نمونه هایی از این موسیقی اشاره کرد.
سخنران بعدی دکتر احسان الله شکراللهی، شاعر و استاد زبان فارسی و مدیر انتشارات مجلس شورای اسلامی بود که در خصوص «پیام جهانی حافظ» به سخنرانی پرداخت. وی اشاره کرد اگر چه شعر و به خصوص شعر حافظ ترجمه ناپذیر است، اما ابیات معدودی را می توان یافت که جدای از زبان، پیامی فراگیر و جهانی و قابل تجربه دارند و برخی نمونه ها را برشمرد. شکراللهی پیام جهانی را ابیاتی دانست که مسئله آن مسئله جهان باشد، رنگی از بومی گری در آن نباشد و اساطیر محلی در آن به کار نرفته و ساخت زبانی نداشته باشد که در ترجمه از بین برود، مفهومی مطلق باشد که به انسان کلی بستگی داشته باشد.
نوشاد رکنی، رئیس کتابخانه ملک و نسخه پژوه سخنران آخر برنامه بود که با عنوان شعر حافظ و فضاهای فراموش شده به سخنرانی پرداخت. وی به برخی فضاهای معماری درون شعر حافظ (نظیر رواق، طنبی، مصطبه، شاه نشین و غیره ) و تغییرات معنایی و فضایی آن در طول زمان و بدفهمی هایی که این تغییرات باعث آن شده است اشاره کرد.
در حاشیه برنامه اجرای موسیقی ایرانی با آواز آقای حسین علی شاپور و تار آقای احسان عبایی به صورت بداهه خوانی و بداهه نوازی اشعار حافظ در نغمه شوشتری دستگاه همایون اجرا و مورد استقبال قرار گرفت. افزون بر آن برخی نسخه های خطی خاص و شاخص دیوان حافظ در کتابخانه و موزه ملی ملک در کنار این نشست به نمایش در آمد.
سخنران نخست این برنامه، پروفسور بلرام شوکلا، استاد زبان سانسکریت و فارسی و شاعر سرشناس بود که درباره «بازتاب حافظ در هندوستان» سخن گفت و در این سخنرانی، به تأثیرات متقابل حافظ و هندوستان پرداخت. شوکلا به این نکته اشاره کرد که بسیاری از شاعران هند، به زبان های فارسی، سانسکریت و اردو، علاوه بر تأثیرپذیری از اندیشه حافظ، به استقبال زبان او رفته و اشعاری با وزن و قافیه و مضمون شعر او نوشته اند و از سویی حافظ هم از اشعار فارسی گویان و شعرای پیش از خود در شبه قاره نظیر امیرخسرو دهلوی و سیدحسن سجزی بهره و حظ تمام برده است.
علیرضا دولتشاهی پژوهش گر و لهستان شناس، سخنران بعدی این برنامه بود که به «حضور اندیشه حافظ و تأثیر او بر ادبیات و هنر کشور لهستان» پرداخت. او با تشریح نخستین آشنایی لهستانی ها با ادبیات فارسی و به ویژه حافظ، به سیر گسترش آشنایی با حافظ در لهستان پرداخت. از جمله شاعران لهستانی که تحت تأثیر اشعار حافظ بوده به «نوروید» و سروده او با نام «حافظ» اشاره کرد. به علاوه اظهار داشت که حافظ بر موسیقی لهستانی نیز اثر گذاشته و به نمونه هایی از این موسیقی اشاره کرد.
سخنران بعدی دکتر احسان الله شکراللهی، شاعر و استاد زبان فارسی و مدیر انتشارات مجلس شورای اسلامی بود که در خصوص «پیام جهانی حافظ» به سخنرانی پرداخت. وی اشاره کرد اگر چه شعر و به خصوص شعر حافظ ترجمه ناپذیر است، اما ابیات معدودی را می توان یافت که جدای از زبان، پیامی فراگیر و جهانی و قابل تجربه دارند و برخی نمونه ها را برشمرد. شکراللهی پیام جهانی را ابیاتی دانست که مسئله آن مسئله جهان باشد، رنگی از بومی گری در آن نباشد و اساطیر محلی در آن به کار نرفته و ساخت زبانی نداشته باشد که در ترجمه از بین برود، مفهومی مطلق باشد که به انسان کلی بستگی داشته باشد.
نوشاد رکنی، رئیس کتابخانه ملک و نسخه پژوه سخنران آخر برنامه بود که با عنوان شعر حافظ و فضاهای فراموش شده به سخنرانی پرداخت. وی به برخی فضاهای معماری درون شعر حافظ (نظیر رواق، طنبی، مصطبه، شاه نشین و غیره ) و تغییرات معنایی و فضایی آن در طول زمان و بدفهمی هایی که این تغییرات باعث آن شده است اشاره کرد.
در حاشیه برنامه اجرای موسیقی ایرانی با آواز آقای حسین علی شاپور و تار آقای احسان عبایی به صورت بداهه خوانی و بداهه نوازی اشعار حافظ در نغمه شوشتری دستگاه همایون اجرا و مورد استقبال قرار گرفت. افزون بر آن برخی نسخه های خطی خاص و شاخص دیوان حافظ در کتابخانه و موزه ملی ملک در کنار این نشست به نمایش در آمد.
گفتگو با هوش مصنوعی
💬 سلام! میخوای دربارهی «نشست بزرگداشت حافظ شیرازی در موزه ملی ملک برگزار شد» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.