ترجمه دیگری از کتاب ژیژک درباره کرونا چاپ می شود

به گزارش خبرنگار مهر، دیروز دوشنبه ۱۵ اردیبهشت بود که خبر ترجمه کتاب جدید اسلاوی ژیژک درباره کرونا توسط ۳ مترجم منتشر شده بود. امروز خبر دیگری درباره یک ترجمه دیگر از این کتاب منتشر می شود که طبق آن، هوشمند دهقان، مترجم آثار فلسفه و ادبیات، این کتاب را ترجمه کرده و بناست توسط انتشارات صدای معاصر به چاپ برساند.
کتاب ژیژک «عالمگیر!» نام دارد و عنوان فرعی اش هم «کووید-۱۹ جهان را تکان می دهد!» است. این متفکر معاصر در کتاب جدیدش درباره اپیدمی ویروس کرونا نوشته و اثرش یک مقدمه، ۱۰ فصل و یک ضمیمه دارد.
عناوین اصلی این کتاب به ترتیب زیر هستند:
«سرآغاز: مرا لمس مکن! – فاصله گذاری بدنی»، «فصل اول: اکنون همگی در یک قایق نشسته ایم – نیاز جهان به هم پیوسته کنونی به نسخه ای جدید»، «فصل دوم: چرا همیشه خسته ایم؟ – تفاوت میان دورکاری کارگران قراردادی خوداستثمارگر و دورکاری مدیران بالارده»، «فصل سوم : به سوی طوفانی تمام عیار در اروپا – مسئله پناهجویان و پیامدهای منفی کرونا برای اروپا»، «فصل چهارم: به برهوت ویروسی خوش آمدید! – لزوم بازسازماندهی اقصادی جهان»، «فصل پنجم: پنج مرحله تمام اپیدمی ها – عبور هر بحران، فردی یا اجتماعی، از پنج مرحله انکار، خشم، چانه زنی، افسردگی و پذیرش»، «فصل ششم: ویروس ایدئولوژی –فرصتی برای اندیشیدن در مورد معنا(یا بی معنایی) زندگی … و سیاست های یک بام و دو هوای دولتمردان جهان»، «فصل هفتم: آرام باشید و بترسید! – آنجا که نباید می ترسیم و آنجا که باید نمی ترسیم»، «فصل هشتم: نظارت و مجازات؟ بله لطفا! – کروناویروس، دستاویز خوبی است برای کنترل افراد»، «فصل نهم: آیا تقدیر ما، رجعت به بربریت با چهره ای انسانی است؟ - اصل بقای سالم ترینها، تقاضای داروی انحصاری، بقای برهنه»، «فصل دهم: کمونیسم یا بربریت، به همین سادگی! – بر سر یک دوراهی سرنوشت ساز: بربریت یا کمونیسم در شکلی نوین» و «ضمیمه: دو نامه مفید از دوستان».
بازگردانی هوشمند دهقان و بازگردانی کامران برادران، محسن اصفهانی زاده و میلاد روان بخش، دو ترجمه ای هستند که قرار است از کتاب «عالمگیر! کووید-۱۹ جهان را تکان می دهد!» چاپ شوند.
کتاب ژیژک «عالمگیر!» نام دارد و عنوان فرعی اش هم «کووید-۱۹ جهان را تکان می دهد!» است. این متفکر معاصر در کتاب جدیدش درباره اپیدمی ویروس کرونا نوشته و اثرش یک مقدمه، ۱۰ فصل و یک ضمیمه دارد.
عناوین اصلی این کتاب به ترتیب زیر هستند:
«سرآغاز: مرا لمس مکن! – فاصله گذاری بدنی»، «فصل اول: اکنون همگی در یک قایق نشسته ایم – نیاز جهان به هم پیوسته کنونی به نسخه ای جدید»، «فصل دوم: چرا همیشه خسته ایم؟ – تفاوت میان دورکاری کارگران قراردادی خوداستثمارگر و دورکاری مدیران بالارده»، «فصل سوم : به سوی طوفانی تمام عیار در اروپا – مسئله پناهجویان و پیامدهای منفی کرونا برای اروپا»، «فصل چهارم: به برهوت ویروسی خوش آمدید! – لزوم بازسازماندهی اقصادی جهان»، «فصل پنجم: پنج مرحله تمام اپیدمی ها – عبور هر بحران، فردی یا اجتماعی، از پنج مرحله انکار، خشم، چانه زنی، افسردگی و پذیرش»، «فصل ششم: ویروس ایدئولوژی –فرصتی برای اندیشیدن در مورد معنا(یا بی معنایی) زندگی … و سیاست های یک بام و دو هوای دولتمردان جهان»، «فصل هفتم: آرام باشید و بترسید! – آنجا که نباید می ترسیم و آنجا که باید نمی ترسیم»، «فصل هشتم: نظارت و مجازات؟ بله لطفا! – کروناویروس، دستاویز خوبی است برای کنترل افراد»، «فصل نهم: آیا تقدیر ما، رجعت به بربریت با چهره ای انسانی است؟ - اصل بقای سالم ترینها، تقاضای داروی انحصاری، بقای برهنه»، «فصل دهم: کمونیسم یا بربریت، به همین سادگی! – بر سر یک دوراهی سرنوشت ساز: بربریت یا کمونیسم در شکلی نوین» و «ضمیمه: دو نامه مفید از دوستان».
بازگردانی هوشمند دهقان و بازگردانی کامران برادران، محسن اصفهانی زاده و میلاد روان بخش، دو ترجمه ای هستند که قرار است از کتاب «عالمگیر! کووید-۱۹ جهان را تکان می دهد!» چاپ شوند.
گفتگو با هوش مصنوعی
💬 سلام! میخوای دربارهی «ترجمه دیگری از کتاب ژیژک درباره کرونا چاپ می شود» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.