دوبله فیلم ها با هوش مصنوعی

استارتاپ Papercub مستقر در لندن با استفاده از هوش مصنوعی و توسعه خدمات برای دوبله فیلم های اینترنتی ۱۶.۲ میلیون پوند دریافت کرده است. این شرکت قصد دارد محتوا های ویدئویی را به صورت آنلاین و به هر زبانی در دسترس کاربران قرار دهد.
به گزارش سایت eremnews، میلیارد ها ویدئو در اینترنت وجود دارد که محدود به یک زبان است. به همین علت Papercub سیستمی را توسعه داده که برای ترجمه فیلم به هوش مصنوعی متکی است. کاربران می تواند پس از دانلود ویدئو زبان مورد نظر خود را انتخاب کرده سپس مشاهده کنند.
برساس گزارش ها، این فناوری برخلاف صدا های هوش مصنوعی که در برنامه های کمکی و چت استفاده می شوند، صدا های رسا و مناسبی را برای کلیپ های ویدئویی ارائه می دهد.
گفته شده هوش مصنوعی روی نحو، ترجمه و دوبله کار می کند و تخصص انسان در این مرحله به بهبود ویدیوی نهایی کمک می کند. جسی شیمین، مدیرعامل، گفت: کاربران با تماشای محتوای ویدیویی به زبان اصلی خود ۷۰ درصد اطلاعات بیشتری دریافت می کنند و بودجه جدید به ما امکان می دهد سرعت تحقیق خود را دو برابر کنیم و به انواع جدیدی از محتوا دسترسی داشته باشیم.
بیشتر بخوانید
به گزارش سایت eremnews، میلیارد ها ویدئو در اینترنت وجود دارد که محدود به یک زبان است. به همین علت Papercub سیستمی را توسعه داده که برای ترجمه فیلم به هوش مصنوعی متکی است. کاربران می تواند پس از دانلود ویدئو زبان مورد نظر خود را انتخاب کرده سپس مشاهده کنند.
برساس گزارش ها، این فناوری برخلاف صدا های هوش مصنوعی که در برنامه های کمکی و چت استفاده می شوند، صدا های رسا و مناسبی را برای کلیپ های ویدئویی ارائه می دهد.
گفته شده هوش مصنوعی روی نحو، ترجمه و دوبله کار می کند و تخصص انسان در این مرحله به بهبود ویدیوی نهایی کمک می کند. جسی شیمین، مدیرعامل، گفت: کاربران با تماشای محتوای ویدیویی به زبان اصلی خود ۷۰ درصد اطلاعات بیشتری دریافت می کنند و بودجه جدید به ما امکان می دهد سرعت تحقیق خود را دو برابر کنیم و به انواع جدیدی از محتوا دسترسی داشته باشیم.
بیشتر بخوانید
پرسش و پاسخ در
دوبله فیلم ها با هوش مصنوعی
گفتگو با هوش مصنوعی