«ویلایی ها» ژاپنی شد
به گزارش خبرگزاری تسنیم، فیلم «ویلایی ها» به مناسبت چهلمین سالگرد دفاع مقدس از سوی رایزن فرهنگی سفارت ایران در ژاپن و با همکاری اداره کل همکاری های فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، برای سال ۱۳۹۹ انتخاب و به زبان ژاپنی ترجمه و زیرنویس شد تا برای علاقه مندان ژاپنی به نمایش در آورد.
در همین ارتباط و بر اساس گزارش دریافتی، رایزن فرهنگی سفارت ایران در ژاپن به منظور ایجاد زمینه معرفی سینمای ایران و توسعه تعاملات فرهنگی دو کشور و به صورت مستقل، تاکنون فیلم های مختلف ایرانی را علاوه بر «ویلایی ها» به زبان ژاپنی ترجمه و زیرنویس کرده که از جمله آن می توان به بادیگارد، طعم شیرین خیال، حوض نقاشی، رخ دیوانه، خیلی دور خیلی نزدیک، مستند شام آخر، مادری، ۱۸ درصد، آذر و … اشاره کرد که هم زمینه مناسبی را در حوزه فرهنگی و به ویژه سینمایی در اختیار قرار داده و هم منابع قابل استفاده ای نیز برای فارسی آموزان و علاقه مندان به زبان فارسی در ژاپن اند.
رایزن فرهنگی از سال ۱۳۹۷ تاکنون سه هفته فیلم را در توکیو برگزار کرده که در سومین دوره آن در سال ۱۳۹۹ نیز «ویلایی ها» با زیرنویس ژاپنی به نمایش درآمد و بسیار مورد استقبال قرار گرفت. این فیلم به کارگردانی منیر قیدی، نویسندگی منیر قیدی و ارسلان امیری و تهیه کنندگی سعید ملکان است که در سال ۱۳۹۵ با حضور طناز طباطبایی در اندیمشک در جنوب ایران با موضوع جنگ کلید خورد.
ویلایی ها قصه خانواده های فرماندهان سپاه و ارتش در سال ۱۳۶۵ است. عزیز، زن ۵۰ ساله ای است که همراه نوه هایش وارد مجموعه ویلاها می شود. الیاس نیز راننده و رزمنده ای است که هر وقت وارد مجموعه می شود همه نگران این می شوند که شاید خبر شهادت یکی از رزمندگان را بدهد. پس از مدتی سیما که عروس عزیز است از تهران می آید تا بچه های خود را به خارج از کشور ببرد و داستان به صورت بسیار زیبا ادامه می یابد.
دیپلم افتخار بخش بهترین بازیگر نقش اول زن در یازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی به ثریا قاسمی تعلق گرفت و دیپلم افتخار بخش بهترین موسیقی متن در یازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی هم به ستار اورکی تعلق گرفت.
رایزنی فرهنگی درنظر دارد تا به مناسبت چهلمین سالگرد دفاع مقدس نشست تخصصی را با حضور برخی از اندیشمندان ژپنی در فضای مجازی برگزار کند و فیلم ویلایی ها را نیز به صورت مجازی، برای مخاطبان و علاقه مندان ژاپنی به نمایش درآورد.
انتهای پیام/
در همین ارتباط و بر اساس گزارش دریافتی، رایزن فرهنگی سفارت ایران در ژاپن به منظور ایجاد زمینه معرفی سینمای ایران و توسعه تعاملات فرهنگی دو کشور و به صورت مستقل، تاکنون فیلم های مختلف ایرانی را علاوه بر «ویلایی ها» به زبان ژاپنی ترجمه و زیرنویس کرده که از جمله آن می توان به بادیگارد، طعم شیرین خیال، حوض نقاشی، رخ دیوانه، خیلی دور خیلی نزدیک، مستند شام آخر، مادری، ۱۸ درصد، آذر و … اشاره کرد که هم زمینه مناسبی را در حوزه فرهنگی و به ویژه سینمایی در اختیار قرار داده و هم منابع قابل استفاده ای نیز برای فارسی آموزان و علاقه مندان به زبان فارسی در ژاپن اند.
رایزن فرهنگی از سال ۱۳۹۷ تاکنون سه هفته فیلم را در توکیو برگزار کرده که در سومین دوره آن در سال ۱۳۹۹ نیز «ویلایی ها» با زیرنویس ژاپنی به نمایش درآمد و بسیار مورد استقبال قرار گرفت. این فیلم به کارگردانی منیر قیدی، نویسندگی منیر قیدی و ارسلان امیری و تهیه کنندگی سعید ملکان است که در سال ۱۳۹۵ با حضور طناز طباطبایی در اندیمشک در جنوب ایران با موضوع جنگ کلید خورد.
ویلایی ها قصه خانواده های فرماندهان سپاه و ارتش در سال ۱۳۶۵ است. عزیز، زن ۵۰ ساله ای است که همراه نوه هایش وارد مجموعه ویلاها می شود. الیاس نیز راننده و رزمنده ای است که هر وقت وارد مجموعه می شود همه نگران این می شوند که شاید خبر شهادت یکی از رزمندگان را بدهد. پس از مدتی سیما که عروس عزیز است از تهران می آید تا بچه های خود را به خارج از کشور ببرد و داستان به صورت بسیار زیبا ادامه می یابد.
دیپلم افتخار بخش بهترین بازیگر نقش اول زن در یازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی به ثریا قاسمی تعلق گرفت و دیپلم افتخار بخش بهترین موسیقی متن در یازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی هم به ستار اورکی تعلق گرفت.
رایزنی فرهنگی درنظر دارد تا به مناسبت چهلمین سالگرد دفاع مقدس نشست تخصصی را با حضور برخی از اندیشمندان ژپنی در فضای مجازی برگزار کند و فیلم ویلایی ها را نیز به صورت مجازی، برای مخاطبان و علاقه مندان ژاپنی به نمایش درآورد.
انتهای پیام/
گفتگو با هوش مصنوعی
💬 سلام! میخوای دربارهی ««ویلایی ها» ژاپنی شد» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.