پست <a href="/fa/dashboard/ رضایی" class="text info">محسن رضایی</a> درباره تغییر نام «<a href="/fa/dashboard/ class="text info">خیابان</a>» در <a href="/fa/dashboard/ class="text info">هرات</a>

به گزارش مشرق، محسن رضایی با انتشار پستی درباره جایگزنی کلمه «سرک» به جای کلمه «خیابان» توسط شهردار هرات در افغانستان نوشت:
مدتی پیش شهردار هرات، خواستار جایگزینی واژه هندی «سرک» به جای واژه فارسی «خیابان» شد و در صفحه فیسبوکش نوشت: «اصول و قاعده ملت سازی حکم می کند که افغانستان به جای کلمه #خیابان، کلمه #سرک را به کار ببرد.
هر چند کلمه خیابان مقبول است، ولی برای تفکیک هویت ملی در افغانستان باید از کلمات رایج در #ایران خودداری کنیم». «نجیب بارور» شاعر نامی پنج شیری این شعر را در پاسخ شهردار هرات سروده است که به رسم سپاس و حق گزاری، ابیاتی از او را در اینجا می آوریم:
ارزش خاک بخارا و سمرقند عزیز
نزد ما با گوهر و لعل بدخشانی یکی است
ما اگر چون شاخه ها دوریم از هم، عیب نیست
ریشه کولابی و بلخی و تهرانی یکی است
از درفش کاویان آواز دیگر می رسد
بازوان کاوه و شمشیر سامانی یکی است
چیست فرق شعر حافظ، با سرود مولوی؟
مکتب هندی، عراقی و خراسانی یکی است
فرق شعر بیدل و اقبال و غالب در کجاست؟
رودکی و حضرت جامی و خاقانی یکی است
مرزها دیگر اساس دوری ما نیستند
ای برادر! اصل ما را نیک می دانی، یکی اس
«تاجکی» یا «فارسی»، یا خویش پنداری «دری»
این زبان #پارسی را هرچه می خوانی، یکی ست
این سروده همچون برگ زر در شبکه های اجتماعی افغانستانی دست به دست شد و جوانان هرات را چنان برانگیخت که در خیزشی خودجوش همه تابلوهایی را که در آن واژه «سرک» جایگزین «خیابان» شده بود، از راه ها و گذرها پایین کشیدند.
محسن رضایی
مدتی پیش شهردار هرات، خواستار جایگزینی واژه هندی «سرک» به جای واژه فارسی «خیابان» شد و در صفحه فیسبوکش نوشت: «اصول و قاعده ملت سازی حکم می کند که افغانستان به جای کلمه #خیابان، کلمه #سرک را به کار ببرد.
هر چند کلمه خیابان مقبول است، ولی برای تفکیک هویت ملی در افغانستان باید از کلمات رایج در #ایران خودداری کنیم». «نجیب بارور» شاعر نامی پنج شیری این شعر را در پاسخ شهردار هرات سروده است که به رسم سپاس و حق گزاری، ابیاتی از او را در اینجا می آوریم:
ارزش خاک بخارا و سمرقند عزیز
نزد ما با گوهر و لعل بدخشانی یکی است
ما اگر چون شاخه ها دوریم از هم، عیب نیست
ریشه کولابی و بلخی و تهرانی یکی است
از درفش کاویان آواز دیگر می رسد
بازوان کاوه و شمشیر سامانی یکی است
چیست فرق شعر حافظ، با سرود مولوی؟
مکتب هندی، عراقی و خراسانی یکی است
فرق شعر بیدل و اقبال و غالب در کجاست؟
رودکی و حضرت جامی و خاقانی یکی است
مرزها دیگر اساس دوری ما نیستند
ای برادر! اصل ما را نیک می دانی، یکی اس
«تاجکی» یا «فارسی»، یا خویش پنداری «دری»
این زبان #پارسی را هرچه می خوانی، یکی ست
این سروده همچون برگ زر در شبکه های اجتماعی افغانستانی دست به دست شد و جوانان هرات را چنان برانگیخت که در خیزشی خودجوش همه تابلوهایی را که در آن واژه «سرک» جایگزین «خیابان» شده بود، از راه ها و گذرها پایین کشیدند.
محسن رضایی
گفتگو با هوش مصنوعی
💬 سلام! میخوای دربارهی «پست محسن رضایی درباره تغییر نام «خیابان» در هرات» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.