چگونگی ترجمه مدارک تحصیلی برای مهاجرت و پذیرش



به گزارش بازرگانی خبرگزاری مهر، ادامه تحصیل و دریافت پذیرش از دانشگاه های معتبر دنیا رؤیای اکثر دانشجویان داخل کشور است و برای رسیدن به آن سخت تلاش می کنند. اخذ پذیرش از یک دانشگاه خوب و دریافت کمک هزینه تحصیلی به داشتن نمرات درسی بالا، نوشتن مقالات علمی در ژورنال های معتبر و دریافت مدرک TOEFL و یا IELTS با نمرات بالا نیاز دارد. اما یکی از مهم ترین کارهایی که برای دریافت پذیرش تحصیلی هر شخص بایستی انجام دهد، ترجمه رسمی مدارک شامل دانشنامه و ریز نمرات است. ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی برعکس آنچه که عموم فکر می کنند، کار ساده ای نیست و نیاز به طی کردن مراحلی دارد تا قابلیت ترجمه توسط دارالترجمه را داشته باشد و ممکن است بسته به نوع مدرک و زبان مقصد تا چند هفته به زمان نیاز داشته باشد. در ادامه مراحل دریافت تاییدات و ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی شرح داده خواهد شد.

مراحل اخذ تاییدات مدارک تحصیلی جهت ترجمه رسمی

همانطور که پیش تر به آن اشاره شد، جهت ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی توسط دارالترجمه باید طی مراحلی تاییدات سازمان صادر کننده آن مدارک دریافت شود. مدارک دانشگاهی در کشور، توسط سه سازمان صادر می شوند، وزارت علوم، دانشگاه آزاد و وزارت بهداشت که مراحل دریافت تاییدات هر کدام متفاوت است.

اخذ تاییدات مدارک وزارت علوم

دانشگاه های زیر نظر وزارت علوم شامل دانشگاه های دولتی، غیرانتفاعی، پیام نور و علمی کاربردی است. جهت اخذ تاییدات پس از اتمام تحصیل برای دریافت مدارک خود از دانشگاه باید فرآیند لغو تعهد و آزاد سازی را انجام دهید. پس از انجام آن و دریافت مدارک، نوبت به دریافت تاییدات لازم جهت ترجمه رسمی می رسد که مهر تأیید وزارت علوم به عنوان صادر کننده مدرک است. پیش تر برای این کار، نیاز به مراجعه حضوری به سازمان وزارت علوم جهت دریافت آن بود، اما هم اکنون می توانید با مراجعه به سامانه اینترنتی سجاد، اقدام به دریافت کد صحت نمائید. پس از دریافت کد صحت، مدارک قابل ترجمه بوده و فرآیند ترجمه رسمی توسط دارالترجمه قابل انجام است. برای دریافت اطلاعات تکمیلی و نحوه ترجمه مدارک موقت می توانید از مطلب نحوه تأیید مدارک وزارت علوم دیدن فرمائید.

اخذ تاییدات مدارک دانشگاه آزاد

تمامی مدارک دانشگاه آزاد به جز رشته های پزشکی توسط سازمان مرکزی دانشگاه آزاد صادر می شود. پس از اتمام تحصیل در دانشگاه آزاد نیازی به لغو تعهد و آزاد سازی مدارک نیست. در صورتی که مدارک شما دارای هولوگرام رسمی سازمان مرکزی دانشگاه آزاد است، ترجمه آنها بلامانع بوده و با ارائه آنها به دارالترجمه می توانید نسبت به ترجمه آنها اقدام کنید. در غیر این صورت باید با مراجعه حضوری به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اقدام به دریافت تاییدیه آن سازمان بر روی مدارک خود کنید. برای مشاهده مطلب تکمیلی در این باره می توانید از مطلب تأیید مدارک دانشگاه آزاد دیدن کنید.

اخذ تاییدات مدارک وزارت بهداشت

وزارت بهداشت صادرکننده مدارک رشته های پزشکی است و برای ترجمه رسمی آنها دریافت مهر این وزارتخانه الزامی خواهد بود. مدارک رشته های پزشکی دانشگاه آزاد نیز صادر شده از این وزارتخانه هستند و برای ترجمه آنها بایستی مهر تاییدیه سازمان مرکزی دانشگاه آزاد و وزارت بهداشت را همراه داشته باشند. جهت مشاهده آدرس ها، شماره تماس و اطلاعات تکمیلی می توانید به این لینک سایت دارالترجمه رسمی آنلاین مراجعه نمائید.

دارالترجمه رسمی آنلاین

جهت دریافت تاییدات همانند کد صحت و ترجمه رسمی می توانید مدارک خود را به تیم رسمی آنلاین بسپارید. دارالترجمه رسمی آنلاین با ارائه خدمات آنلاین و غیر حضوری به این صورت که پس از ثبت سفارش ترجمه، پیک معتمد با حضور درب منزل، مدارکتان را تحویل گرفته و پس از ترجمه درب منزل تحویل می دهد، فرآیند ترجمه مدارکتان را به هر زبانی، در تهران و شهرستان ها تسریع و تسهیل می کند. البته اگر می خواهید ترجمه مدارکتان را به صورت حضوری انجام دهید، با مراجعه به دفتر رسمی آنلاین می توانید مدارکان را تحویل داده و از تخفیف ویژه رسمی آنلاین استفاده کنید. دارالترجمه رسمی آنلاین جزو دارالترجمه های شناخته شده و با سابقه کشور است که مشتریان این زمینه با آن به خوبی آشنا هستند.

این مطلب، یک خبر آگهی بوده و خبرگزاری مهر در محتوای آن هیچ نظری ندارد.

پرسش و پاسخ در چگونگی ترجمه مدارک تحصیلی برای مهاجرت و پذیرش

گفتگو با هوش مصنوعی