قاتل نویسندگان ایرانی

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، بازار نشر کودک و نوجوان ایران با وجود همه ناملایماتی که در این سال ها تجربه کرده، همچنان سکوی پرتاب نشر ایران در بازارهای منطقه ای و جهانی است. با این حال، بازار نشر کودک و نوجوان در این سال ها به جای اینکه بر توان و ظرفیت داخلی و بومی خود تکیه زده باشد، برای خروج از بحران های اقتصادی، دست به دامان آثار ترجمه شده است.
روند رو به رشد و از آن مهمتر بی قاعده نشر در این سال ها صدای فعالان عرصه نشر و فرهنگ کودک و نوجوان را درآورده و بارها نسبت به تأثیرات منفی آن بر بازیگران بازار، از ناشر گرفته تا نویسنده و مخاطب، هشدار داده اند. آمارهای نشر در سال های گذشته حکایت از روند تصاعدی انتشار این دست از آثار را دارد؛ کتاب هایی که در بازارهای خارجی معرفی و منتشر شده اند و به نوعی مسیر تبلیغ را طی کرده اند و از سوی دیگر، به دلیل داشتن تصویر، چاپ آنها برای ناشر مقرون به صرفه تر از آثار بومی است.
براساس آمار منتشر شده در آذرماه سال جاری، در حوزه کودک و نوجوان هزار و ۳۵ عنوان تالیفی و ۵۷۶ عنوان ترجمه منتشر شده است. برخی از فعالان این بازار، نبود سیاست مشخص در قبال انتشار آثار ترجمه را نتیجه وضعیت فعلی می دانند.
روند رو به رشد و از آن مهمتر بی قاعده نشر در این سال ها صدای فعالان عرصه نشر و فرهنگ کودک و نوجوان را درآورده و بارها نسبت به تأثیرات منفی آن بر بازیگران بازار، از ناشر گرفته تا نویسنده و مخاطب، هشدار داده اند. آمارهای نشر در سال های گذشته حکایت از روند تصاعدی انتشار این دست از آثار را دارد؛ کتاب هایی که در بازارهای خارجی معرفی و منتشر شده اند و به نوعی مسیر تبلیغ را طی کرده اند و از سوی دیگر، به دلیل داشتن تصویر، چاپ آنها برای ناشر مقرون به صرفه تر از آثار بومی است.
براساس آمار منتشر شده در آذرماه سال جاری، در حوزه کودک و نوجوان هزار و ۳۵ عنوان تالیفی و ۵۷۶ عنوان ترجمه منتشر شده است. برخی از فعالان این بازار، نبود سیاست مشخص در قبال انتشار آثار ترجمه را نتیجه وضعیت فعلی می دانند.
گفتگو با هوش مصنوعی
💬 سلام! میخوای دربارهی «قاتل نویسندگان ایرانی» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.