بازگشت بالزاک به کتابفروشی ها

به گزارش خبرگزاری تسنیم، انتشارات علمی و فرهنگی چاپی تازه از داستان بلند «چرم ساغری» اثر اونوره دو بالزاک را با ترجمه محمود اعتمادزاده ملقب به به آذین روانه بازار کتاب کرد.
این ترجمه پیش از این در سال ۱۳۳۵ توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده بود و در نوبت تازه برای پنجمین بار به چاپ رسیده است.
بالزاک نویسنده شهیر فرانسوی مجموعه آثار خود شامل ۹۰ رمان و داستان کوتاه را با نام کلی «کمدی انسانی» معرفی کرده و در ذیل آنها این داستان را با موضوع «مطالعات فلسفی» طبقه بندی کرده است.
بالزاک که در ادبیات جهان به یکی از بانیان و سردمداران رئالیسم اجتماعی شناخته می شود، در این رمان به تعبیر به آذین طلسمی را بازگو می کند که گویی دارنده آن تمامی زندگی را در خود متراکم کرده است.
وی در این زمینه در مقدمه خود بر این ترجمه می نویسد: همچنان که تلاش فرد برای رسیدن به خواست ها و آرزوهای خود به تدریج نیروهای جسم و جانش را می فرساید و از سرمایه زندگانی اش می کاهد، دارنده طلسم نیز در نیل به کام وآرزوی خود- که کافی است بر زبان آید تا برآورده شود- شاهد کاهش و انقباض این طلسم می گردد تا روزی که پیمانه آرزو پر می شود و با زائل شدن طلسم، مرگ هم می رسد.
این رمان را برخی نیز نمایشی از روح بدبینی بالزاک در سپهر حیات ادبی او بر شمرده اند.در سراسر این داستان وی در مقام نویسنده تردید را در همه مظاهر دانش و فعالیت انسانی وارد می کند و زمینه ساز تخطئه افکار و عقاید سیاسی و فلسفی قهرمان داستان می شود. با این همه بالزاک در این کتاب که نزدیک به دو قرن از تألیف آن گذشته است، مسائلی را در رابطه با انسان و تنهایی وی به زبان می آورد که هنوز نیز تازگی داشته و محل توجه است.
چاپ جدید ترجمه این اثر در ۲۹۰ صفحه با قیمت ۲۲ هزار تومان منتشر شده است.
انتهای پیام/
این ترجمه پیش از این در سال ۱۳۳۵ توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده بود و در نوبت تازه برای پنجمین بار به چاپ رسیده است.
بالزاک نویسنده شهیر فرانسوی مجموعه آثار خود شامل ۹۰ رمان و داستان کوتاه را با نام کلی «کمدی انسانی» معرفی کرده و در ذیل آنها این داستان را با موضوع «مطالعات فلسفی» طبقه بندی کرده است.
بالزاک که در ادبیات جهان به یکی از بانیان و سردمداران رئالیسم اجتماعی شناخته می شود، در این رمان به تعبیر به آذین طلسمی را بازگو می کند که گویی دارنده آن تمامی زندگی را در خود متراکم کرده است.
وی در این زمینه در مقدمه خود بر این ترجمه می نویسد: همچنان که تلاش فرد برای رسیدن به خواست ها و آرزوهای خود به تدریج نیروهای جسم و جانش را می فرساید و از سرمایه زندگانی اش می کاهد، دارنده طلسم نیز در نیل به کام وآرزوی خود- که کافی است بر زبان آید تا برآورده شود- شاهد کاهش و انقباض این طلسم می گردد تا روزی که پیمانه آرزو پر می شود و با زائل شدن طلسم، مرگ هم می رسد.
این رمان را برخی نیز نمایشی از روح بدبینی بالزاک در سپهر حیات ادبی او بر شمرده اند.در سراسر این داستان وی در مقام نویسنده تردید را در همه مظاهر دانش و فعالیت انسانی وارد می کند و زمینه ساز تخطئه افکار و عقاید سیاسی و فلسفی قهرمان داستان می شود. با این همه بالزاک در این کتاب که نزدیک به دو قرن از تألیف آن گذشته است، مسائلی را در رابطه با انسان و تنهایی وی به زبان می آورد که هنوز نیز تازگی داشته و محل توجه است.
چاپ جدید ترجمه این اثر در ۲۹۰ صفحه با قیمت ۲۲ هزار تومان منتشر شده است.
انتهای پیام/
گفتگو با هوش مصنوعی
💬 سلام! میخوای دربارهی «بازگشت بالزاک به کتابفروشی ها» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.