عبدالله تربیت درگذشت



عبدالله تربیت، مترجم که عمدتا در حوزه سینما فعالیت می کرد درگذشت.

به گزارش ایسنا، سعید قطبی زاده، منتقد سینمایی در پی درگذشت عبدالله تربیت نوشته است: «آقای تربیت عزیز، نسل ما مدیون شماست …»

همچنین یاشار نورایی، دیگر منتقد سینمایی در بخشی از نوشته اش برای درگذشت این مترجم نوشته است: «آخرین بار قبل از همه گیری کرونا با آقای تربیت تلفنی صحبت کردم و مثل همه این سه دهه که با آن هوش سرشار و ذهن پر از خاطره و دانش، گوش دادن به حرف هایش آموزنده بود، از سینما و اوضاع و فرهنگ سخن گفت.

مردی مهربان و دانا و مترجمی توانا بود که علاوه بر ترجمه های مهم کتب سینمایی، کلی ترجمه مثل «شکوه» نابوکوف داشت که با سخت گیری و وسواس و بی حوصلگی سال های اخیر، آن ها را منتشر نکرد. خاطره هایی یکه از اوضاع و احوال فرهنگی سال های پیش از انقلاب داشت که برای من سفری به دوران گذشته بود … در هر گفت وگو، معادل درست ترجمه نام فیلم ها را از فرانسه و انگلیسی یادآوری می کرد و همین نام فیلم ها دریچه ای بود به یادآوری فیلم های دیگر سازنده و این که کی و کجا آن را روی پرده دیده است. انسانی شریف، دانا و تنها بود … نمی دانم بر سر کتابخانه و اسناد و مجله هایش چه خواهد آمد ولی آن چه را از او به یادگار دارم تا آخر عمر با عشق حفظ خواهم کرد و دلم تا ابد برای دیدنش و شنیدن صدایش و آموختن از او تنگ خواهد شد.»

از ترجمه های عبدالله تربیت می توان به «مثل ها و پندهای هندی» (ناندرا ک. ستی)، «فیلم به عنوان فیلم» نوشته «و ف پرکینز» و «نشانه ها و معنا در سینما» نوشته پیتر وولن که ترجمه مشترک او با بهمن طاهری است، اشاره کرد.

انتهای پیام
گفتگو با هوش مصنوعی

💬 سلام! می‌خوای درباره‌ی «عبدالله تربیت درگذشت» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.