ایران و چین باید جاده ابریشم را به عنوان جاده فرهنگی احیا کنند

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی:
به گزارش حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، نشست صمیمانه سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با پانکسون، سفیر جمهوری خلق چین در ایران امروز چهارشنبه (۴ اردیبهشت ماه) با حضور محسن جوادی، معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، معاون اداری و مطبوعاتی کشور چین، اشرف بروجردی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، قادر آشنا، قائم مقام سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، ایوب دهقانکار، مشاور اجرایی معاونت امور فرهنگی و نیکنام حسینی پور، مدیرعامل خانه کتاب برگزار شد.
سفیر جمهوری خلق چین در ایران در این نشست ضمن سپاس برای دعوت از کشور چین به عنوان مهمان ویژه گفت: دعوت از چین به عنوان مهمان ویژه در روابط تاریخی و فرهنگی بین دو کشور در آینده بسیار موثر است و باید از این فرصت برای گسترش و تبادلات فرهنگی دو طرف استفاده کرد. ما در نشست هایی که در روز های قبل با نمایندگان ایرانی برگزار کردیم، تفاهمنامه هایی برای تبادلات فرهنگی بین دو کشور امضا کرده و برای موفقیت در زمینه آموزش و فرهنگ میان دو کشور متحد شدیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز در پاسخ به صحبت های سفیر جمهوری خلق چین گفت: از حضور شما و برنامه های خوبی که در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برای بازدیدکنندگان فراهم کردید، بسیار سپاسگزارم. چین و ایران به عنوان دو کشوری که فرهنگ را به عنوان جانمایه و گوهر تمدنی خود می دانند، می توانند ارتباطات وسیعی با یکدیگر داشته باشند. خوشبختانه گام های خوبی در این زمینه برداشته شده، اما راه های زیادی پیش روی ما وجود دارد.
صالحی ادامه داد: ترجمه شاهکار های ادبی ایران به زبان چینی، برگزاری کرسی های زبان و ادبیات فارسی در چین و جریان ایران شناسی در چین از جمله کار های انجام شده در چین است. همچنین کرسی زبان ادبی چین در ایران، ترجمه آثار چینی در ایران و … از کار های چین در ایران است، اما کار هایی که انجام شده در عین خوب بودن کافی نیست.
وی ادامه داد: جاده ابریشم گرچه برای تبادل ابریشم بود، اما در حقیقت جاده فرهنگ بوده است و ما باید دوباره جاده ابریشم را به عنوان جاده فرهنگ احیا کنیم. مجموعه فضای فرهنگی، بازار فرهنگی و نشر چین و ایران فرصت های زیادی را برای مبادله و فرهنگ فراهم می کند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درخصوص تقویت حوزه ادبیات کودک و نوجوان در دو کشور چین و ایران اظهار کرد: حوزه ادبیات کودک و نوجوان در ایران حوزه ای بسیار قوی در ایران و چین است. اگر کودکان و نوجوانان ما به ادبیات یکدیگر نزدیک شوند، فرهنگ دو کشور هم به یکدیگر نزدیک تر می شود. در حوزه نویسندگان، ناشران و شاعران کودک و نوجوان می توان کار های بسیاری را در چین و ایران انجام داد. از نظر من هر اندازه تبادل و تجربه های ما در حوزه کودک و نوجوان بالا برود قطعا در ارتباط فرهنگی دو کشور نیز موثر است.
صالحی همچنین ضمن اشاره به اهمیت حوزه رسانه در جهان یادآور شد: حوزه رسانه نیز از دیگر حوزه هایی است که دو کشور می توانند به کمک یکدیگر بیایند و از تجربیات یکدیگر استفاده کنند. جریان غول های رسانه ای غربی با نگاه های خود، فهم کشور های شرقی را کمتر دارند و رسانه های چین و ایران می توانند به عنوان یک رسانه مستقل با یکدیگر همکاری داشته باشند.
وی همچنین ادامه داد: حوزه شعر و داستان دو حوزه ای است که در ایران و چین جایگاه قابل توجهی دارد. ادبیات کشور ها پل ارتباطی میان دو کشور است و هرچه کشور ها از طریق ادبیات با یکدیگر متصل باشند، قطعا ارتباط میانشان قوی تر خواهد بود. به نظر می رسد می توان کار های بسیاری در حوزه نویسندگان و ادیبان دو کشور از جمله ترجمه کتاب ها و رفت و آمد شاعران و نویسندگان انجام داد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان گفت: کار های زیادی از این قبیل در پیش روی ماست که امیدوارم این سفر و حضور هیأت چین در ایران رسیدن به این مسیر را سرعت بخشد.
انتهای پیام/
به گزارش حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، نشست صمیمانه سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با پانکسون، سفیر جمهوری خلق چین در ایران امروز چهارشنبه (۴ اردیبهشت ماه) با حضور محسن جوادی، معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، معاون اداری و مطبوعاتی کشور چین، اشرف بروجردی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، قادر آشنا، قائم مقام سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، ایوب دهقانکار، مشاور اجرایی معاونت امور فرهنگی و نیکنام حسینی پور، مدیرعامل خانه کتاب برگزار شد.
سفیر جمهوری خلق چین در ایران در این نشست ضمن سپاس برای دعوت از کشور چین به عنوان مهمان ویژه گفت: دعوت از چین به عنوان مهمان ویژه در روابط تاریخی و فرهنگی بین دو کشور در آینده بسیار موثر است و باید از این فرصت برای گسترش و تبادلات فرهنگی دو طرف استفاده کرد. ما در نشست هایی که در روز های قبل با نمایندگان ایرانی برگزار کردیم، تفاهمنامه هایی برای تبادلات فرهنگی بین دو کشور امضا کرده و برای موفقیت در زمینه آموزش و فرهنگ میان دو کشور متحد شدیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز در پاسخ به صحبت های سفیر جمهوری خلق چین گفت: از حضور شما و برنامه های خوبی که در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برای بازدیدکنندگان فراهم کردید، بسیار سپاسگزارم. چین و ایران به عنوان دو کشوری که فرهنگ را به عنوان جانمایه و گوهر تمدنی خود می دانند، می توانند ارتباطات وسیعی با یکدیگر داشته باشند. خوشبختانه گام های خوبی در این زمینه برداشته شده، اما راه های زیادی پیش روی ما وجود دارد.
صالحی ادامه داد: ترجمه شاهکار های ادبی ایران به زبان چینی، برگزاری کرسی های زبان و ادبیات فارسی در چین و جریان ایران شناسی در چین از جمله کار های انجام شده در چین است. همچنین کرسی زبان ادبی چین در ایران، ترجمه آثار چینی در ایران و … از کار های چین در ایران است، اما کار هایی که انجام شده در عین خوب بودن کافی نیست.
وی ادامه داد: جاده ابریشم گرچه برای تبادل ابریشم بود، اما در حقیقت جاده فرهنگ بوده است و ما باید دوباره جاده ابریشم را به عنوان جاده فرهنگ احیا کنیم. مجموعه فضای فرهنگی، بازار فرهنگی و نشر چین و ایران فرصت های زیادی را برای مبادله و فرهنگ فراهم می کند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درخصوص تقویت حوزه ادبیات کودک و نوجوان در دو کشور چین و ایران اظهار کرد: حوزه ادبیات کودک و نوجوان در ایران حوزه ای بسیار قوی در ایران و چین است. اگر کودکان و نوجوانان ما به ادبیات یکدیگر نزدیک شوند، فرهنگ دو کشور هم به یکدیگر نزدیک تر می شود. در حوزه نویسندگان، ناشران و شاعران کودک و نوجوان می توان کار های بسیاری را در چین و ایران انجام داد. از نظر من هر اندازه تبادل و تجربه های ما در حوزه کودک و نوجوان بالا برود قطعا در ارتباط فرهنگی دو کشور نیز موثر است.
صالحی همچنین ضمن اشاره به اهمیت حوزه رسانه در جهان یادآور شد: حوزه رسانه نیز از دیگر حوزه هایی است که دو کشور می توانند به کمک یکدیگر بیایند و از تجربیات یکدیگر استفاده کنند. جریان غول های رسانه ای غربی با نگاه های خود، فهم کشور های شرقی را کمتر دارند و رسانه های چین و ایران می توانند به عنوان یک رسانه مستقل با یکدیگر همکاری داشته باشند.
وی همچنین ادامه داد: حوزه شعر و داستان دو حوزه ای است که در ایران و چین جایگاه قابل توجهی دارد. ادبیات کشور ها پل ارتباطی میان دو کشور است و هرچه کشور ها از طریق ادبیات با یکدیگر متصل باشند، قطعا ارتباط میانشان قوی تر خواهد بود. به نظر می رسد می توان کار های بسیاری در حوزه نویسندگان و ادیبان دو کشور از جمله ترجمه کتاب ها و رفت و آمد شاعران و نویسندگان انجام داد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان گفت: کار های زیادی از این قبیل در پیش روی ماست که امیدوارم این سفر و حضور هیأت چین در ایران رسیدن به این مسیر را سرعت بخشد.
انتهای پیام/
پرسش و پاسخ در
ایران و چین باید جاده ابریشم را به عنوان جاده فرهنگی احیا کنند
گفتگو با هوش مصنوعی