گزیده ای از شعرهای <a href="/fa/dashboard/ قبانی" class="text info">نزار قبانی</a> منتشر شد



گزیده ای از شعرهای نزار قبانی با عنوان «زنی در من قدم می زند» با ترجمه یدالله گودرزی منتشر شد.

به گزارش ایسنا، در معرفی انتشارات گویا از گزیده شعرهای نزار قبانی با عنوان «امراه تمشی فی داخلی» آمده است: «زنی در من قدم می زند» دربرگیرنده بخشی از آثار ترجمه نشده و برخی از سروده های عاشقانه شاعر بزرگ سوری، نزار توفیق قبانی است.

درونمایه این اثر را مضامینی همچون عشق، آزادی، سیاست، اعتراض و عصیان علیه حاکمان عرب تشکیل می دهد. نزار قبانی دلباخته زبان فارسی و ایران است و در چند شعر این مجموعه این دلباختگی را نشان می دهد.

این مجموعه با ترجمه یدالله گودرزی (شهاب) در بازار نشر عرضه شده و امکان تهیه اینترنتی و با تخفیف این مجموعه در وبگاه انتشارات گویا نیز فراهم است.

شعری از این کتاب:

من ضد هر گونه تعریف برای عشق هستم

زیرا جمع همه تعریف هاست.

عشق، ضد همه پندهای قدیمی

و ضد همه متن ها

و ضد همه آیین هاست.

عشق را تنها تجربه ها می سازد

همان گونه که دریا را، بادها و کشتی ها،

و کسی نمی تواند از جنگ بگوید

جز جنگاور!

من عشق می ورزم

اما اگر درباره آن بپرسید

بهتر است که هیچ نگویم!

انتهای پیام
گفتگو با هوش مصنوعی

💬 سلام! می‌خوای درباره‌ی «گزیده ای از شعرهای نزار قبانی منتشر شد» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.