نشست «حافظ و مسئله ترجمه پذیری غزلیات» برگزار می شود



به گزارش خبرنگار مهر، سیصدوسی امین نشست حافظانه مرکز حافظ شناسی و کرسی پژوهشی حافظ، با موضوع «حافظ و مسئله ترجمه پذیری غزلیات، با تکیه بر ترجمه های آلمانی» برگزار می شود.

در این مراسم که با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس و مرکز پژوهش های زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز، با حضور جمعی از اهالی فرهنگ و ادب کشور برگزار می شود، دکتر فریده پورگیو، استاد ادبیات انگلیسی دانشگاه شیراز و دکتر حسن نکوروح، مترجم و پژوهشگر سخنرانی خواهند کرد.

در این نشست، پورگیو در زمینه ترجمه پذیری غزلیات حافظ و نکوروح درباره تاثیرپذیری گوته از حافظ و ترجمه ی برخی اشعار او در دیوان شرقی-غربی و تا اندازه ای مقایسه ترجمه سعدی و حافظ در دیوان شرقی-غربی گوته سخن خواهند گفت.

این نشست از سلسله نشست های مرکز حافظ شناسی است که در سال جاری با محوریت موضوعی «حافظ و ترجمه» برگزار می شود و به دلیل تمرکز بر ترجمه های آلمانی تازگی دارد؛ پیش تر این مرکز، نشست هایی با عنوان «بازشناسی ترجمه ی پل اسمیت استرالیایی از دیوان حافظ» با سخنرانی دکتر زهرا طاهری و «مقایسه موسیقایی شعر حافظ و ترجمه های انگلیسی آن» با سخنرانی پورگیو و پیام درخشان فرد در نیمه یاول سال ۹۸ برگزار کرده است.

به گزارش خبرنگار مهر، نشست «حافظ و مسئله ترجمه پذیری غزلیات»، یکشنبه ۲۲ دی ماه جاری، ساعت ۱۷، در سالن غزل مجموعه تالار حافظ برگزار می شود و ورود برای عموم علاقه مندان آزاد است.
گفتگو با هوش مصنوعی

💬 سلام! می‌خوای درباره‌ی «نشست «حافظ و مسئله ترجمه پذیری غزلیات» برگزار می شود» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.