«فرارو،» شیفته ایران بود



علی اصغر محمدخانی، فلیچیتا فرارو را یکی از پایه های محکم پل ادبی ایران و ایتالیا دانست که شیفته ایران بود.

علی اصغر محمدخانی در پی درگذشت فلیچیتا فرارو - ایران شناس- در یادداشتی که نوشته و در اختیار ایسنا گذاشته آورده است:

«فلیچیتا فرارو، یکی از پایه های محکم پل ادبی ایران و ایتالیا بود. شیفته ایران بود. فارسی را به روانی و شیوایی می دانست. همیشه خوش خلق و بشاش بود. هر وقت به فلورانس می رفتم دیداری با او داشتم. یا در منزل شان یا در کافه ای نزدیک هتل آلبیون. با هم درباره گسترش روابط فرهنگی و مشابهت های داستان نویسی امروز ایران و ایتالیا صحبت می کردیم. وقتی وارد منزلش می شدی فضا و چیدمانش رنگ و بوی ایران داشت. در سال های گذشته با مشکلات فراوانی که داشت چندین اثر از ادبیات داستانی امروز ایران را به ایتالیایی ترجمه و منتشر کرد. دو ناشر در ایتالیا توجه شان به ترجمه آثار داستانی معاصر ایران بود: نشر پونته سی وسه به مدیریت فلیچیتا فرارو و نشر بریوسکی که در پنج سال گذشته نزدیک به بیست اثر از آثار داستانی معاصر فارسی را به ایتالیایی ترجمه و منتشر کردند. دو سالی بود که به بیماری سرطان دچار شده بود اما روحیه قوی ای داشت و هر سال برای نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به ایران می آمد و برنامه هایی در نمایشگاه داشت. در زمان سفارت توسکانو در سفارت ایتالیا در ایران، رایزن فرهنگی ایتالیا در ایران بود و در مدت نزدیک به ده سالی که در ایران بود بسیار تلاش کرد.

در آخرین گفت وگوهایی که آبان سال گذشته با هم داشتیم متوجه شدم که پایش شکسته و امکان خروج از خانه را ندارد و صرفا برای پرتونگاری از خانه خارج می شود. با حرارت و اشتیاق فراوان سخن می گفت. شوری و نوری در درونش بود که خاموش شد. تلاش های او برای تحکیم روابط فرهنگی ایران و ایتالیا همیشه به یاد ماست. در گذشت او را به اهل فرهنگ و دوستانش در ایران و ایتالیا تسلیت می گوییم. و به همسرش که در بخش نسخه های خطی کتابخانه ی ملی فلورانس فعالیت داشته و او هم انسانی مهربان و دوستدار ایران است. جای خالی فلیچیتا فرارو خالی است.»

به گزارش ایسنا، «فلیچیتا فرارو» ایرانشناس ۱۲ خرداد ماه بر اثر ابتلا به سرطان درگذشت.

انتهای پیام
گفتگو با هوش مصنوعی

💬 سلام! می‌خوای درباره‌ی ««فرارو،» شیفته ایران بود» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.