ترجمه فارسی دیوان «مختومقلی فراغی» آماده چاپ شد

ایسنا/گلستان به همت پنج نفر از فعالان ادبی، نویسندگان، پژوهشگران و مترجمان زبان ترکمنی استان گلستان، دیوان اشعار «مختومقلی فراغی» شاعر مشهور ترکمن به زبان فارسی ترجمه شد.
پس از هشت سال تلاش و پس از برگزاری ۹۵ جلسه مستمر، دیوان مختومقلی فراغی در چهار جلد ترجمه شد.
به گزارش ایسنا به نقل از فرهنگ و ارشاد گلستان، مشهدقلی قزل، حاجی محمد قرنجیک، خال محمد پقه و عاشرمحمد رئوفی و موسی جرجانی در مدت هشت سال ۴۰۰ عنوان شعر مختومقلی را در چهار جلد ترجمه و آماده چاپ کردند.
مختومقلی فراغی شاعر و عارف ترکمن در سال ۱۷۳۳ میلادی برابر با سال ۱۱۱۲ شمسی در روستای حاجی قوشان از توابع بخش مرکزی گنبدکاووس متولد شد و پس از ۵۷ سال زندگی در کنار چشمه عباساری در دامنه رشته کوه سونگی داغی بین ایران و ترکمنستان درگذشت. پیکر این شاعر برای دفن به روستای آق توقای در ۴۰ کیلومتری غرب مراوه تپه در منتهی الیه شرق استان گلستان منتقل و در جوار آرامگاه پدرش دولت محمد آزادی به خاک سپرده شد.
انتهای پیام
پس از هشت سال تلاش و پس از برگزاری ۹۵ جلسه مستمر، دیوان مختومقلی فراغی در چهار جلد ترجمه شد.
به گزارش ایسنا به نقل از فرهنگ و ارشاد گلستان، مشهدقلی قزل، حاجی محمد قرنجیک، خال محمد پقه و عاشرمحمد رئوفی و موسی جرجانی در مدت هشت سال ۴۰۰ عنوان شعر مختومقلی را در چهار جلد ترجمه و آماده چاپ کردند.
مختومقلی فراغی شاعر و عارف ترکمن در سال ۱۷۳۳ میلادی برابر با سال ۱۱۱۲ شمسی در روستای حاجی قوشان از توابع بخش مرکزی گنبدکاووس متولد شد و پس از ۵۷ سال زندگی در کنار چشمه عباساری در دامنه رشته کوه سونگی داغی بین ایران و ترکمنستان درگذشت. پیکر این شاعر برای دفن به روستای آق توقای در ۴۰ کیلومتری غرب مراوه تپه در منتهی الیه شرق استان گلستان منتقل و در جوار آرامگاه پدرش دولت محمد آزادی به خاک سپرده شد.
انتهای پیام
گفتگو با هوش مصنوعی
💬 سلام! میخوای دربارهی «ترجمه فارسی دیوان «مختومقلی فراغی» آماده چاپ شد» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.